Juridische teksten

Le Bon Mot vertaalt van het Frans naar het Nederlands…

  • statuten
  • overeenkomsten, bijv. fusieovereenkomsten, huurovereenkomsten, sponsoringovereenkomsten
  • (algemene) voorwaarden
  • rechterlijke uitspraken
  • dagvaardingen

Ik ben in 2010 beëdigd bij de rechtbank in Den Haag en ik sta ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers onder nummer 4266.

Karen brengt alle opdrachten tot een goed einde met veel toewijding, zorg en enthousiasme. We beschouwen haar als een zeer betrouwbare en flexibele vertaalster.” Barbara Wuyts, Project Manager Miles Translations

Tip: plan uw vertaling op tijd in

Een vertaling is vaak een van de laatste stappen in het proces, maar het is wel een essentiële stap. De vertaling moet met zorg worden gedaan en dat kost tijd. Heeft u interesse? Dan adviseer ik u om tijdig contact met mij op te nemen voor een vrijblijvende offerte.