Klanten

Wie zijn mijn klanten?

Via Nederlandse, Belgische, Luxemburgse en Franse vertaalbureaus: cosmeticabedrijven, farmaceutische bedrijven, huisartsen, dienstverlener en dataleverancier in de gezondheidsbranche, dienstverlener in de telecommunicatie, advocatenkantoren, distributienetbeheerder gas en elektriciteit, internationaal transporteur, viskweker, witgoedproducent, debiteurenbeheerder, energieleverancier, mijnmuseum e.a.

Rechtstreeks: privépersonen en Nederlandse, Franse en Luxemburgse bedrijven.

Welke soorten documenten vertaal ik voor hen?

Productpresentaties, nieuwsbrieven, websiteartikelen, bedrijfspresentaties, reclameteksten, advertorials, marketingonderzoeken, interviews, brochures, vonnissen, aktes, statuten, arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen, onderzoeksrapporten, brieven, huurcontracten, personeelsbladartikelen, vacatureteksten, handleidingen, cursussen en handleidingen voor winkelpersoneel, correspondentie met klanten, e.d.

Over welke onderwerpen vertaal ik voor hen?

Beauty en cosmetica

  • Verzorgingsproducten: crèmes, serums, oogcrèmes, reinigers, peelings, scrubs, douchegels, bodybutters, shampoos, haarmaskers;
  • Werkstoffen en hun werking: herstellend, hydraterend, kalmerend, anti-aging e.d. en voor de diverse huidtypen;
  • Make-up: foundations, concealers, primers, highlighters, mascara’s, lipsticks, oogschaduwpoeders, oogpotloden, eyeliners, lippenbalsems, poeders en kwasten;
  • Technieken voor het aanbrengen van make-up, creëren van verschillende looks (feest, smoky, naturel, etc.);
  • Geuren: eaux de parfum, eaux de toilette, bodymists: ingrediënten, geurfamilies, geurnoten en geurbeleving;
  • Milieuaspecten: milieuvriendelijke verpakkingen, natuurlijke producten, parabenen, palmolie, minerale oliën, ftalaten, siliconen, testen op dieren e.d.

Overig

Intentieverklaring, burgerlijke stand (geboorte, huwelijk, echtscheiding), bedrijfsfusie, klachtenafhandeling, hypotheken, stoppen met roken, elektronisch patiëntendossier, bedrijfshistorie, crisiscommunicatie, organisatieverandering, hrm, klachtenafhandeling, AVG-procedure, renovatie bedrijfsterrein, informatiebeveiliging, mvo-beleid, ecologisch centrum, architectuur, wijn, meubels, badplaatsen, tankschip, bioscopen, speelgoed, diepvriezers, mobiele telefoons, etc.

Wat klanten zeggen over Le Bon Mot

Geen enkele vertaling is hetzelfde. Al was het maar omdat geen enkel bedrijf hetzelfde is. Elk bedrijf heeft zijn eigen producten, zijn eigen diensten, zijn eigen klanten. En elke tekst is een schakel in een proces, heeft een bepaald doel. Daar moet de vertaling bij aansluiten. Het resultaat telt.

“Karen is very professional, works fast and can deliver high quality work within a very short period of time. We have just started working with her, but cannot imagine changing to another translator. We couldn’t be more satisfied with her work.”

Youry Harvey Bredewold, Director Marketing and Communications Pathé


“Karen brengt alle opdrachten tot een goed einde met veel toewijding, zorg en enthousiasme. We beschouwen haar als een zeer betrouwbare en flexibele vertaalster.”

Barbara Wuyts, Project Manager Miles Translations


Le service de traduction par le bon mot est d’une qualité et professionnalisme impeccables. Je recommande le Bon Mot!

Sara Dominguez